Good translations aren't cheap - but bad ones can be VERY expensive

If you want to know whether your text is a menu or a list of building materials, then the sort of software you find on many search engines can usually tell the difference for free. The problem with computers, though, is that they don't actually understand what the words mean. Click here for some examples.

If, on the other hand, you are planning to sign a contract, then it's worth getting a professional translator to translate it for you. Any misunderstandings could be very expensive.

The same goes for marketing materials, such as tourist brochures. Do you want something which will make your potential customers laugh, or something which will make them want to come and stay in your hotel? It's almost always better to use a translator who translates into his or her first language and has a feel for what "sounds best". That's why I only translate into English.

My charges are tailored to the job and to your requirements, which I will discuss with you before making a quotation.