Una traduzione professionale può sembrarvi cara, ma una traduzione scadente potrebbe esserlo molto di più!

Se tutto quello che volete sapere davanti ad un testo in lingua straniera è se si tratti di un menu oppure di una lista di materiali da costruzione, allora il software gratuito che trovate in alcuni motori di ricerca può bastarvi. Conoscete già Babel Fish?

D'altro canto, se si tratta di un contratto redatto in una lingua straniera, al quale vi accingete a porre la vostra firma, allora vale certamente la pena di rivolgersi ad un professionista della traduzione perchè ogni errore di interpretazione del contratto potrebbe rivelarsi molto costoso.

Questo discorso vale anche per i testi il cui scopo è vendere un prodotto o un servizio, quali opuscoli e pieghevoli turistici. Volete un pieghevole che faccia ridere di gusto i potenziali clienti, oppure uno che li induca a prenotare un soggiorno nel vostro albergo? Anche in questo caso è importante rivolgersi ad un traduttore professionista, che traduce verso la lingua della quale ha padronanza assoluta e possiede un'orecchio innato per le espressioni che "suonano bene". Per questa ragione traduco solo verso l'inglese.

Le mie tariffe dipendono dalla natura dell'incarico che mi viene affidato e dalle particolari esigenze del cliente. Un preventivo accurato e dettagliato vi verrà fornito gratuitamente solo dopo che avremo avuto modo di discutere appieno le vostre esigenze.